Permaculture In West Wales.

Category: Forest Garden

Home » Naturewise » Archive by category "Forest Garden"

Happy New Year & Saturday 17 Jan Volunteers day

Wishing everyone a Natural and Peaceful 2026.

Yn dymuno flwyddyn 2026 naturiol a heddychlon i bawb.

Saturday January 17th Starting 10.30am – Learn how to prune currants, a short talk and demo and then work in teams so you can discuss and have mutual support. Tea and cake, delicious apples to eat as well –  Sing a wassailing song.

Dydd Sadwrn Ionawr 17eg yn cychwyn am 10.30yb – Dysgwch sut i dorri cyrens, sgwrs fer a dangosiad ac yna gweithio mewn timau fel y gallwch drafod a chael cymorth gyda’ch gilydd. Te a chacen, afalau blasus i’w bwyta hefyd – Canwch gân wassailedu.

Our Fire Cider is now available for Sale at the Eco shop.  see The Eco Shop, Cardigan – Naturewise.

Mae ein Cioder Tân bellach ar gael i’w brynu yn Siop Eco. The Eco Shop, Cardigan – Naturewise 

Fire Cider is a herbal VINEGAR: a medicinal concoction that helps with colds, flu, respiratory infection, urinary tract infection. Some people find that taking a teaspoon a day in winter wards off colds and flu.

Mae Fire Cider yn GWINIADEN llysieuol: cymysgedd meddyginiaethol sy’n helpu gyda oerfel, ffliw, heintiau ysgyfaint, heintiau’r llwybr wrin. Mae rhai pobl yn dod o hyd i gymryd llwy de bob dydd yn y gaeaf yn atal oerfel a ffliw.

Read More

About Volunteering at the Forest Garden

The Naturewise Community Forest Garden is open every Tuesday 10-4pm and the third Saturday of every month. Come and have a look. If you are interested in volunteering, you can just turn up and the volunteer co-ordinators will give you direction and support right away. It’s a very beautiful garden growing and developing all the time.

Many of the volunteers take leadership roles, developing garden ideas and areas. There are numerous jobs to do together or on your own. There are office jobs and publicity jobs. No-one is asked to do more than they wish to.

Everyone has access to the food grown here which is not wrapped in plastic, not flown around the globe, not depleting soils or killing creatures. We have many types of birds, dragonflies, bees, moths, beetles and small mammals. Nurturing nature soothes the soul and helps us to feel buoyant in challenging times.

We are promoting biodiversity and a caring environment for all. We have had a number of families attending recently and this has added a playful, joyfulness to our volunteer days.

Mae Gardd Goedwig Gymunedol Naturewise ar agor bob dydd Mawrth 10-4pm a thrydydd dydd Sadwrn bob mis. Dewch i gael golwg. Os oes gennych ddiddordeb mewn gwirfoddoli, gallwch droi heibio a bydd y cydlynwyr gwirfoddol yn rhoi cyfarwyddyd a chefnogaeth i chi ar unwaith. Mae’n ardd hardd iawn sy’n tyfu ac yn datblygu drwy’r amser.

Mae llawer o’r gwirfoddolwyr yn cymryd rolau arweinyddiaeth, gan ddatblygu syniadau a mannau yn yr ardd. Mae yna nifer o swyddi i’w gwneud gyda’ch gilydd neu ar eich pen eich hun. Mae yna swyddi swyddfa a swyddi cyhoeddusrwydd. Ni ofynnir i neb wneud mwy nag y maent yn dymuno.

Mae gan bawb fynediad at y bwyd sy’n cael ei dyfu yma nad yw wedi’i lapio mewn plastig, nad yw’n cael ei hedfan o gwmpas y byd, nad yw’n difetha priddoedd nac yn lladd creaduriaid. Mae gennym ni lawer o fathau o adar, gweision neidr, gwenyn, gwyfynod, chwilod a mamaliaid bach. Mae meithrin natur yn tawelu’r enaid ac yn ein helpu i deimlo’n fywiog mewn cyfnodau heriol.

Rydym yn hyrwyddo bioamrywiaeth ac amgylchedd gofalgar i bawb. Mae nifer o deuluoedd wedi mynychu yn ddiweddar ac mae hyn wedi ychwanegu hwyl a llawenydd at ein diwrnodau gwirfoddoli.

Read More

OPEN DAY – On 20th September 2025. DIWRNOD AGORED

OPEN DAY – On 20th September 2025.  DIWRNOD AGORED

A really successful, enjoyable and informative open day (despite the challenging weather conditions). Here’s Carol on the reception doing a wonderful job and Stelios was in charge of hot water and even constructed a special water boiling apparatus especially for the Day. What a star!

Diwrnod agored llwyddiannus, pleserus ac addysgiadol iawn (er gwaethaf yr amodau tywydd heriol). Dyma Carol yn y dderbynfa yn gwneud gwaith gwych ac roedd Stelios yn gyfrifol am y dŵr poeth a hyd yn oed wedi adeiladu offer berwi dŵr arbennig yn arbennig ar gyfer y Diwrnod. Am seren!

Jade’s Aromatic water workshop was brilliant and well attended.  By the end of the day she had made lemon balm aromatic waters using this copper boiler.

Roedd gweithdy dŵr aromatig Jade yn wych ac yn boblogaidd iawn. Erbyn diwedd y dydd roedd hi wedi gwneud dyfroedd aromatig balm lemwn gan ddefnyddio’r offer distyllu copr yma

There were a lot of takers for the crafts on offer over the day, and a good place to be with children in the rain. The whittling workshop, was enjoyed by people from 6 years upwards. Even though heavy rain persisted, people with young children turned up for the crafts and took part in a simple nature painting workshop. One of the workshops we had planned was unable to take place so Lia stepped in at the very last minute and made paper windmills and woollen pumpkins.

Cymeroedd llawer o bobl rhan yn y crefftau a gynigiwyd dros y dydd, ac roedd yn lle da i fod gyda phlant yn y glaw. Mwynhawyd y gweithdy naddu gan bobl o 6 oed i fyny. Er i law trwm barhau, daeth pobl â phlant ifanc i’r grefftau a chymryd rhan mewn gweithdy peintio natur syml. Nid oedd un o’r gweithdai yr oeddem wedi’u cynllunio yn gallu digwydd felly camodd Lia i mewn ar y funud olaf a gwneud melinau gwynt papur a phwmpenni gwlân.

Raph entranced her audience with the secrets of Jam making and preserving fruit. Sometimes people might think that these preserving processes are not for them and could be put off. It can help to see the kind of equipment needed and be talked through the processes. There’s nothing like having your own chutney, jam or fruit leathers in your store cupboard.

Swynodd Raph ei chynulleidfa gyda chyfrinachau gwneud jam a chadw ffrwythau. Weithiau gallai pobl feddwl nad yw’r prosesau cadw hyn ar eu cyfer nhw a’u bod nhw’n cael eu gohirio. Gall gweld y math o offer sydd ei angen a chael sgwrs am y prosesau helpu. Does dim byd tebyg i gael eich chutney, jam neu ledr ffrwythau eich hun yn eich cwpwrdd storio.

The Tour of the Garden with Claire was popular and went ahead despite the rain. It was dedicated and hardy folk who came along!

Roedd Taith yr Ardd gyda Claire yn boblogaidd ac aeth yn ei blaen er gwaethaf y glaw. Pobl ymroddedig a gwydn a ddaeth draw!

Extending the preserving theme into the area of drinks was very well received, particularly the spontaneous tasting that came at the end of the talk on home-made wines. We looked at many kinds of homemade wines using:  dandelions, meadowsweet, apple, blackcurrant, elderberry and runner beans. It can save money and be a great way to use up produce.

Cafodd ymestyn y thema cadw i faes diodydd groeso mawr, yn enwedig y blasu digymell a ddaeth ar ddiwedd y sgwrs ar winoedd cartref. Edrychon ni ar gwahanol fathau o winoedd cartref wedi eu wneud gyda: dant y llew, erwain, afalau, cyrens duon, ysgaw a ffa dringo. Gall arbed arian a bod yn ffordd wych o ddefnyddio cynnyrch.

At the end of the day, our Roundhouse was converted into an off-grid cinema for a presentation by Ceredigion Animation Club.

Ar ddiwedd y dydd, cafodd ein Tŷ Crwn ei drawsnewid yn sinema oddi ar y grid ar gyfer cyflwyniad gan Glwb Animeiddio Ceredigion.

Big big thanks to all the wonderful volunteers who helped make the day such a success.

Diolch enfawr i’r holl wirfoddolwyr wych a wnaeth y diwrnod mor llwyddianus. 

It seemed like all our visitors had a special day with many enjoyable experiences.

Roedd yn ymddangos bod ein holl ymwelwyr wedi cael diwrnod arbennig gyda llawer o brofiadau pleserus.

Read More

Some of the work and tasks happening in the Forest Garden – Rhai o’r gwaith a thasgau sy’n digwydd yn yr Ardd Goedwig

We planted large blackcurrants that we grew from cuttings perhaps 3 years ago. These have gone in the vine area, which will benefit from this additional layer of planting. This area has been somewhat neglected through a lack of time. But from the pond boundary down the slope, towards the vines, now looks cared for. It also feels good to plant our own baby cuttings.   We have also successfully grown, loads of red current babies too and these can go into this area next. Jenny, Claire and Caroline planted the blackcurrants. A new volunteer Marianne learnt to scythe and together we made a lot of head way clearing around the tayberries with help from Kate. Now the area near the grape vines is looking really good, looked after, with the Chilean Guavas and Chaste trees, doing well.

Plannon ni cyrens duon mawr a dyfwyd gennym ni o doriadau efallai 3 mlynedd yn ôl. Mae’r rhain wedi mynd i’r ardal winwydd, a fydd yn elwa o’r haen ychwanegol hon o blannu. Mae’r ardal hon wedi’i hesgeuluso i ryw raddau oherwydd diffyg amser. Ond o ffin y pwll i lawr y llethr, tuag at y gwinwydd, mae bellach yn edrych fel pe bai wedi’i gofalu amdano. Mae hefyd yn teimlo’n dda plannu ein toriadau bach ein hunain. Rydym hefyd wedi tyfu llwythi o goed bach currens cochion hefyd a gall y rhain fynd i’r ardal hon nesaf. Plannodd Jenny, Claire a Caroline y cyrens duon. Dysgodd gwirfoddolwr newydd Marianne i bladuro a gyda’n gilydd fe wnaethon ni lawer o waith clirio o amgylch y llus tay gyda chymorth Kate. Nawr mae’r ardal ger y gwinwydd yn edrych yn dda iawn, wedi’i gofalu amdano, gyda’r Coed Chaste a’r Gwafa Chiliaidd yn ffynnu’n dda.

Oh so happy with the pond area in Cae Isaf, our 2nd field. The flowers are looking great, the pond area is beautiful. We transformed this very quickly really. Well done to us. Everyone has contributed to this area and in this picture Lia and her daughter Jo are planting and Dawn is watering a red-hot poker – another free plant curtsey of her neighbour. 

Oh so happy with the pond area in Cae Isaf, our 2nd field. The flowers are looking great, the pond area is beautiful. We transformed this very quickly really. Well done to us. Everyone has contributed to this area and in this picture Lia and her daughter Jo are planting and Dawn is watering a red-hot poker – another free plant curtsey of her neighbour. 

Dave covering the potato plot – mulching to suppress the weeds and add fibre to the soil. By next year should be a nice bed for something else. The New Zealand flax is doing well, these were a free bee from Katerina. They should grow into quite a hedge / barrier giving us a diversion from looking at the plastic covered manure.

Dave yn gorchuddio’r plot tatws – tomwelltu i atal y chwyn ac ychwanegu ffibr at y pridd. Erbyn y flwyddyn nesaf dylai fod gwely braf ar gyfer rhywbeth arall. Mae llin Seland Newydd yn ffynnu, roedd y rhain yn rhodd gan Katerina. Dylent dyfu’n wrych / rhwystr eithaf da gan roi cyfle i ni osgoi edrych ar y tail wedi’i orchuddio â phlastig.

Jenny tended to the gorgeous blueberry bed she has meticulously kept on top of. This can be really good when a volunteer starts to look after an area. It can help when the garden is so big and there’s so much to take notice of, we can miss a lot sadly. Claire created a baby kiwi nursery from Raph’s cuttings taken from the Kiwi vines that were originally in the old Naturewise Community Forest Garden in St.Dogmaels.  

Roedd Jenny yn gofalu am y gwely llus hyfryd y mae hi wedi’i gadw’n ofalus iawn. Gall hyn fod yn dda iawn pan fydd gwirfoddolwr yn dechrau gofalu am ardal. Gall helpu pan fydd yr ardd mor fawr a chymaint i roi sylw iddo, gallwn golli llawer yn anffodus. Creodd Claire feithrinfa ciwi bach o doriadau Raphaelle a gymerwyd o’r gwinwydd Ciwi a oedd yn wreiddiol yn yr hen Gardd Goedwig Gymunedol Naturewise yn Landudoch.

Andy re-painted the compost loo door and more of the bridge. Dave painted the main doors and some benches with Osmo wood oil. There are many building, DIY and woodworking jobs to be done almost all the time. Any-one interested can join in with these kinds of jobs and learn something new. It’s good to look after our beautiful buildings.

Ail-baentiodd Andy ddrws y toiled compost a mwy o’r bont. Paentiodd Dave y prif ddrysau a rhai meinciau gydag olew pren Osmo. Mae yna lawer o swyddi adeiladu, DIY a gwaith coed i’w gwneud bron drwy’r amser. Gall unrhyw un sydd â diddordeb ymuno â’r mathau hyn o swyddi a dysgu rhywbeth newydd. Mae’n dda gofalu am ein hadeiladau hardd.

Nina and Jenny worked on the little pond area and made it look wonderful. That whole area now looks great, with so many beds full of plants and Colour. The circular pond is beautiful amongst the triangle bed and Daves’ dragon bed.

Gweithiodd Nina a Jenny ar ardal y pwll bach a’i gwneud hi’n edrych yn hyfryd. Mae’r ardal gyfan honno’n edrych yn wych nawr, gyda chymaint o welyau yn llawn planhigion a lliw. Mae’r pwll crwn yn brydferth ymhlith y gwely triongl a gwely draig Daves.

Dave tackles the poly-tunnel. We have planning permission for this and our kitchen and bike shelter. Now we need to find some money. Kate measures up to add to the paintings of the seasons on the inner walls of the Mandan area of the round house. Come and visit to see her new images and the other planting and work we’ve all been doing.

Mae Dave yn mynd i’r afael â’r polytunnel. Mae gennym ganiatâd cynllunio ar gyfer hyn a’n cegin a’n lloches feiciau. Nawr mae angen i ni ddod o hyd i arian. Mae Kate yn mesur i ychwanegu at y paentiadau o’r tymhorau ar waliau mewnol ardal Mandan y tŷ crwn. Dewch i ymweld i weld ei delweddau newydd a’r gwaith plannu a’r gwaith arall rydyn ni i gyd wedi bod yn ei wneud.

There are many volunteers who might not have been named in this newsletter. Many thanks to all our volunteers who have made the garden what it is and commit to the ongoing work required to develop and maintain it. 

Mae yna lawer o wirfoddolwyr nad ydynt efallai wedi cael eu henwi yn y cylchlythyr hwn. Diolch yn fawr i’n holl wirfoddolwyr sydd wedi gwneud yr ardd yr hyn y mae ac sydd wedi ymrwymo i’r gwaith parhaus sydd ei angen i’w datblygu a’i chynnal.

Read More

A Games of Candles 28th October 2025 – Gêm o Ganhwyllau 28fed Hydref 2025

This idea was put forward by Storyteller Alice. Do you remember she led the story trail in our now famous Halloween evening 3 years ago? This was a smaller and more intimate event, which brought so many people there was not one space left to sit. Claire told the old story of Blue beard through shadow puppetry. Here Blue Beard is visiting three sisters whom he intends to impress and hopefully marry one. The cast behind the scenes was Jo, Annahita, Ben, Sam, Charles, Phillip and Sophie helping behind the scenes with the numerous puppet changes. See this link https://youtu.be/fV4zzMOOB_Q?si=KxkPVEQeCC8U3f49 to see the show on youtube.

Cyflwynwyd y syniad hwn gan yr Adroddwr Storïau Alice. Ydych chi’n cofio iddi arwain y llwybr stori yn ein noson Calan Gaeaf enwog bellach 3 blynedd yn ôl? Roedd hwn yn ddigwyddiad llai a mwy agos atoch, a ddenodd gymaint o bobl fel nad oedd un lle ar ôl i eistedd. Adroddodd Claire hen stori Barf Las trwy bypedwaith cysgodion. Yma mae Barf Las yn ymweld â thair chwaer y mae’n bwriadu eu creu argraff a gobeithio priodi un. Y cast y tu ôl i’r llenni oedd Jo, Annahita, Ben, Sam, Charles, Phillip a Sophie yn helpu y tu ôl i’r llenni gyda’r newidiadau pyped niferus. Gweler y ddolen hon https://youtu.be/fV4zzMOOB_Q?si=KxkPVEQeCC8U3f49 er mwyn gweld y sioe ar YouTube.

Alice telling 5 short stories and blowing out a candle after each one finishes. The round house is a great place for performance: an atmospheric, warm, cozy, natural space.

Alice yn adrodd 5 stori fer ac yn chwythu cannwyll allan ar ôl i bob un orffen. Mae’r tŷ crwn yn lle gwych ar gyfer perfformiad: gofod awyrgylchol, cynnes, clyd, naturiol.

Then when we reached darkness in the round house theatre space a skeleton begins to move, with grace, humour and a real interest in her audience. See this link https://youtu.be/Q3QKtcOsIrA?si=qL-w24HMApw_zIbe for the skeleton quiet dance.

Yna pan gyrhaeddon ni dywyllwch yng ngofod theatr y tŷ crwn, mae sgerbwd yn dechrau symud, gyda graslonrwydd, hiwmor a diddordeb gwirioneddol yn ei chynulleidfa. Gweler y ddolen hon https://youtu.be/Q3QKtcOsIrA?si=qL-w24HMApw_zIbe am dawns dawel y sgerbwd.

A wonderful night and a great way of introducing new people to the forest garden.

Noson hyfryd a ffordd wych i gyflwyno’r Ardd Goedwig i bobl newydd.

Read More

Apple Harvesting & Processing – Cynhaeafu a phrosesu Afalau

We did several sessions of apple picking and realised that with so many trees ready early, we couldn’t finish the job on just a Tuesday volunteer work day.

Gwanaethon ni sawl sesiwn o pigo afalau ond sylweddolon ni gan bod gormod o goed yn barod yn gynnar, gallen ni ddim gwneud y cyfan ar dyddiau Mawrth yn unig.

Jenny suggested we pick as many apples that we could because they were falling to the floor and getting damaged and it’s good to do the harvest right! On an extra Wednesday afternoon session Claire and Jenny worked for a few hours and picked nearly 300lbs of apples!  Sunset, Lanes Prince Albert cookers, 3 trees worth of Adams Pearmain and a Herefordshire Russet. All volunteers can take apples, and our apples are for sale.

Awgrymodd Jenny ein bod ni’n casglu cymaint o afalau ag y gallem oherwydd eu bod nhw’n cwympo i’r llawr ac yn cael eu difrodi ac mae’n dda gwneud y cynhaeaf yn iawn! Mewn sesiwn ychwanegol brynhawn Mercher, gweithiodd Claire a Jenny am ychydig oriau a chasglu bron i 300 pwys o afalau! Sunset, Lanes Prince Albert, gwerth 3 choeden o Adams Pearmain a Rhytgoch Henffordd. Gall pob gwirfoddolwr gymryd afalau, ac mae ein afalau ar werth.

We held an Apple Chutney making day on Monday 15th  September. Volunteers made: Spicy Apple and Marrow Chutney, Plain Apple Chutney, Courgette and Apple Chutney and Spiced Apple Butter using produce grown at the Forest Garden and bought organic ingredients. This day was lovely and attracted some people who don’t volunteer in the garden.

Fe wnaethon ni gynnal diwrnod gwneud Chutney Afal ddydd Llun 15fed Medi. Gwnaeth gwirfoddolwyr: Tsytni Sbeislyd Afal a Maro, Tsytni Afal Plaen, Tsytni Corbwmpen ac Afal a Menyn Afal Sbeislyd gan ddefnyddio cynnyrch a dyfwyd yn yr Ardd Goedwig a cynhwysion organig o’r siop. Roedd y diwrnod hwn yn hyfryd a denodd rai pobl nad ydynt yn gwirfoddoli yn yr ardd.

If you missed getting a jar at our Open Day, you can now buy our Chutneys and Apple Butter from The Eco Shop in Cardigan. 

Os colloch chi’ r cyfle cael jar yn ystod ein Diwrnod Agored, gallech prynnu ein Tsytnis a Menyn ‘Fale o’r SiopEco yn Aberteifi.

We have so many apples that Claire even made apple fritters on the rocket stove for one of the Tuesday Volunteer days: lots of us ate these delicious, fried, vegetarian snacks instead of cake.

Mae gynnon ni sut gymaint o afalau gwnaeth Claire hyd yn oed creu ffritters ‘falau ar y stôf roced i un o’r dyddiau Mawrth Gwirfoddoli.  Bwytaodd llawer ohonom y snacs llysieuol blasus wedi’u ffrio yn lle cacen. 

Read More

Ein Cegin’s Bake your Lawn project finale. Diweddglo prosiect ‘Pobi’ch Lawnt’ Ein Cegin.

Over the course of the year Ein Cegin with Flying Start and Plant Dewi, have been running their wonderful project at 3 local community gardens, funded by the National Lottery Heritage Fund.  The idea was to create a feast from field to fork, to engage and enthuse families about the origins & traditional methods of familiar foods.  Sessions were held once a month where the Flying Start families came with their small children, enjoyed the garden, prepared & ate delicious fresh food together and often undertook some kind of craft.  The sessions at Naturewise were on the same day as our regular volunteer days meaning that volunteers could join in with activities or continue with their garden tasks.  It was lovely to see people enjoying the garden and even nicer to get to share in the amazing food!

Dros y flwyddyn mae Ein Cegin gyda Dechrau’n Deg a Phlant Dewi wedi bod yn cynnal eu prosiect gwych mewn 3 gardd gymunedol leol, wedi’i ariannu gan Gronfa Dreftadaeth y Loteri Genedlaethol. Y syniad oedd creu gwledd o’r cae i’r fforc, i ymgysylltu ac ennyn brwdfrydedd teuluoedd ynghylch tarddiad a dulliau traddodiadol bwydydd cyfarwydd. Cynhaliwyd sesiynau unwaith y mis lle daeth teuluoedd Dechrau’n Deg gyda’u plant bach, yn mwynhau’r ardd, yn paratoi ac yn bwyta bwyd ffres blasus gyda’i gilydd ac yn aml yn ymgymryd â rhyw fath o grefft. Roedd y sesiynau yn Naturewise ar yr un diwrnod â’n diwrnodau gwirfoddoli rheolaidd sy’n golygu y gallai gwirfoddolwyr ymuno â gweithgareddau neu barhau â’u tasgau gardd. Roedd yn hyfryd gweld pobl yn mwynhau’r ardd ac yn brafiach fyth cael rhannu yn y bwyd anhygoel!

‘April Bearded’ heritage wheat was sown in the spring – ours had very poor germination but the other gardens in Llandysul & Newcastle Emlyn were far more successful.  The harvested wheat was threshed at the Talgarreg Vintage Fair. 

Heuwyd gwenith treftadaeth ‘Barfog Ebrill’ yn y gwanwyn – gwnaeth rhai ni egino’n gwael iawn ond roedd y gerddi eraill yn Llandysul a Chastellnewydd Emlyn yn llawer mwy llwyddiannus. Cafodd y gwenith a gynaeafwyd ei ddyrnu yn Ffair Hen Bethau Talgarreg.

During one of the sessions Elin Jones MS and her colleague Anna Nichol (Plaid Cymru’s candidate for Cardigan in next years Senedd election) came to see the project.  Ein Cegin had invited them and we were very lucky that they chose to come to a session at our Community Garden rather than one of the others – this gave us the opportunity to showcase Naturewise, what we do and where we are. 

Yn ystod un o’r sesiynau daeth Elin Jones AS a’i chydweithiwr Anna Nichol (ymgeisydd Plaid Cymru dros Aberteifi yn etholiad Senedd y flwyddyn nesaf) i weld y prosiect. Roedd Ein Cegin wedi eu gwahodd ac roedden ni’n ffodus iawn eu bod nhw wedi dewis dod i sesiwn yn ein Gardd Gymunedol yn hytrach nag un o’r lleill – rhoddodd hyn y cyfle i ni arddangos Naturewise, yr hyn rydyn ni’n ei wneud a ble rydyn ni.

Guest artists were brought in to run the craft sessions.  Kristina harvested clay from our big pond for making little figures and brought commercial clay for items to be glazed and fired.  Plates, bowls and little candles were made and decorated, often featuring the image of the wheat. Participants could take these home after the final celebratory feast.

Daethpwyd ag artistiaid gwadd i mewn i gynnal y sesiynau crefft. Casglodd Kristina glai o’n pwll mawr ar gyfer gwneud ffigurau bach a daeth â chlai masnachol ar gyfer eitemau i’w gwydro a’u tanio. Gwnaed ac addurnwyd platiau, powlenni a chanhwyllau bach, yn aml yn cynnwys delwedd y gwenith. Gallai’r cyfranogwyr fynd â’r rhain adref ar ôl y wledd ddathlu olaf.

Erin ran a session on Corn Dollies, teaching participants how to make several different traditional forms of harvest tokens.

Off-site, the families learnt how to make cheese and butter with Maya at Caws Teifi

Sessions were also held at the Cardigan Family Centre.

Cynhaliodd Erin sesiwn ar Ddolïau Corn, gan ddysgu cyfranogwyr sut i wneud sawl math traddodiadol gwahanol o docynnau cynaeafu.

Oddi ar y safle, dysgodd y teuluoedd sut i wneud caws a menyn gyda Maya yng Nghaws Teifi.

Roedd sesiynnau hefyd yn cael eu cynnal yn Ganolfan y Teulu yn Aberteifi. 

The final feast had to be postponed due to the weather but was held successfully on Friday 17th October in glorious sunshine.  Juice was made from our apples using a manual scratter and press.  Carrie from Ceredigion Museum brought artefacts from their collection including butter stamps and harvest tokens.  Owen Shires entertained us with traditional songs and stories about his personal experience with heritage grains. It was a heart warming end to a beautiful project which brought new skills and new people of all ages to the Forest Garden – some have even been back on our normal volunteer days. 

Bu’n rhaid gohirio’r wledd olaf oherwydd y tywydd ond fe’i cynhaliwyd yn llwyddiannus ddydd Gwener 17 Hydref mewn heulwen ogoneddus. Gwnaethon ni sudd o’n afalau gyda offer torri a gwasgu â llaw.  Daeth Carrie o Amgueddfa Ceredigion ag arteffactau o’u casgliad gan gynnwys stampiau menyn a chofroddion cynhaeaf. Gwnaeth Owen Shires ein diddanni gyda chaneuon traddodiadol a straeon am ei brofiad personol gyda grawn treftadaeth. Roedd yn ddiweddglo cynnes i brosiect hardd a ddaeth â sgiliau newydd a phobl newydd o bob oed i’r Ardd Goedwig – mae rhai hyd yn oed wedi bod yn ôl ar ein dyddiau gwirfoddoli arferol.

Read More

Brown Hairstreak Butterfly Egg survey.- Nov 15

Here is the poster for the Brown Hairstreak Butterfly Egg survey.

The start is from 10.30am. There is no finish time, so if people want to stop and hear about the Forest Garden that can be done. If the survey is not finished in the morning it can also continue for part of the afternoon.

Please bring food and drink if stopping most of the day.

Dyma’r poster ar gyfer Arolwg Wyau Pili-Pala Brown Hairstreak.

Mae’r dechrau o 10:30am. Nid oes amser gorffen, felly os yw pobl eisiau stopio a gwrando am y Gardd Goedwig gellir gwneud hynny. Os na chaiff yr arolwg ei gwblhau yn y bore, gall bwrw ymlaen hefyd am ran o’r prynhawn.

Dewch â bwyd a diod os ydych chi’n bwriadu aros rhan fwyaf o’r dydd.

Read More

At the Forest Garden on 28 Oct – An Evening of Story telling

This is the poster of our evening called : A Games of Candles, entering darkness one story at a time. Tuesday 28th October, 5.30-7.30 at Naturewise Community Forest Garden.

Tickets £8.50/ £6 conc/ £3.50 under 18, includes refreshments.

A great evening devised by Alice Courvoisier, who has told stories at the garden many times. Claire and friends will be joining Alice. Book through claire@naturewise.org.uk

There are about 30 seats or so, so its first come first served. Book your tickets now..

Read More

×